Amy Winehouse'un Bizlere Yadigâr Bıraktığı You Know I'm No Good Şarkısının Anlattıkları
esasında şarkının ilk kıtasında bir kavga söz konusudur ki klipte de amy iki herifin arasında kalır. biri hem arkadaşı hem sevgilisidir diğeri de o günlük fuckbuddy takıldığı şerefsizin teki. iki herif kavga etmeye başlarlar
barın alt katında karşılaştık ve
kurukafalı tişörtünün kollarını sıvamıştın
bana "bugün neden onunla kırıştırıyorsun" dediğini duydum
ve sanki tanqueray (kötü kokan bir çeşit gin) kokuyormuşum gibi burun kıvırdın bana
daha sonra kavgayı anlatmaya başlar ve karşı tarafa biraz yağ çeker ki olaylar büyümesin
hem arkadaşım hem erkeğim olduğun için
stella (bir bira markası)'nı bana uzatıp fırlayıp gittin
ben dış kapının önüne çıkana kadar
roger moore gibi paraladın herifi
kavga patlamış, tek gecelik sevgili suçu olmamasına rağmen bir temiz dayak yemiştir. sonra amy kendini suçlar
tam tahmin ettiğim gibi
aslında kendimi aldatmışım
sana baş belasının teki olduğumu söylemiştim
biliyorsun, iyi biri değilim... (good moral anlatırken kullanılmaz, kişinin kötülüğünü ifade eder, kendisine bir nevi kaltağın tekiyim demektedir)
daha sonra amy eski sevgilisiyle eve gider, sevişirlerken aklına sevdiği adamı getirir ve ancak öyle tatmin olabilir
üst katta eski sevgilimle yataktayız
onun keyfi gayet yerinde ama ben zevk alamıyorum
son darbelerde aklıma sen geliyorsun
işte o anda inlemeye başlıyorum
sonra hemen evden çıkar ve sevdiğinin yanına gider
dışarı çıktım senle buluşmak için, chips and pitta (londra'da popüler bir yemek)
bana dedin ki "evlendiğimizde..."
çünkü üzgün değildin (adam yine de evlenmeyi düşünmektedir)
"o adamların hiçbiri olmayacak"
sonra mutfakta yere yatıp ağladım senin için (daha çok vicdanı sızlar amy'nin)
amy'nin evleneceklerinden umudu falan yoktur. evlenseler bile kendi dahil herkesi aldattığını bildiği için mutlu olamayacaklarının farkındadır. yine suçluluk duyar
tam tahmin ettiğim gibi
aslında kendimi aldatmışım
sana baş belasının teki olduğumu söylemiştim
biliyorsun, iyi biri değilim...
ama aradan zaman geçer ve sevdiceğiyle tekrar bir araya gelirler. muhtemelen balayında bir otel odasındadırlar amy küvette adamsa koltuktadır
tatlı reunion, jamaika ve ispanya,
eski günlerdeki gibi bir aradayız
ben küvetteyim ve sen de koltukta oturuyorsun
ben ayaklarımı suya daldırdıkça sen dudaklarını yalıyorsun
ama araya bir soğukluk girmiştir, amy de sevgilisi de bilirler eskisi gibi olamayacaklarını. şu küçücük olay mahveder her şeyi
sonra küçük halı yanığını farkettin (muhtemelen amy adamı yine aldatmaktadır, adamın fark etmesinden korkar)
mideme bir ağrı girdi ve bağırsaklarım sarsılmaya başladı
ama sen aldırmadan omuz silktin ve en kötüsü de (aldatılmak adamın umrunda değil)
ikimiz de bıçağı ilk saplayanın kim olduğunun farkındayız (amy'den başkası değil tabii ki ilk yamuk yapan, o yüzden adama kızamıyor)
tam tahmin ettiğim gibi
aslında kendimi aldatmışım
sana baş belasının teki olduğumu söylemiştim
biliyorsun, iyi biri değilim...
sözlerin çevirisi bu şekildedir. gerek amy winehouse'la ilgili forumlardan ve röportajlardan edindiğim bilgiyle gerekse yabancı şarkı sözü yorum sitelerinden gördüklerimle bu şekilde çevirmeyi tercih ettim.
ayrıca amy, şarkıyı yazma sebebini şu şekilde açıklamış
it was about the relationship i've been in. i warned the guy ahead of time about myself, i was quite the philanderer. then when he come at me and said "oh amy why'd you do that to me?" i said, "fuck i told you i was no good".
"bu şarkı yaşadığım bir ilişkiyi anlatıyor. herifi zamanında kaltaklığımla ilgili uyardım. sonra gelip 'oh amy bunu bana neden yaptın' dedi. 'hasiktir, ben seni kaltağımdır diye uyarmadım mı lan' dedim."