Türk ve Yunan Ortak Yemekleri
baklava
onlarda da aynı isim.
kadayıf
onlarda da aynı isim.
köfte
keftedes diyorlar, gerçi köfteyi hindistan'dan kuzey afrika'ya bir sürü mutfakta benzer isimlerle bulmak mümkün. bir de, bir yunan yemek kitabında "yuvarlakia" adlı minik köftelere rastlamıştım, adı komik ve sevimli gelmişti.
dolma
"dolmades" veya "dolmadaki" diyorlar, hatta yalantzi dolma veya sadece yalancı diye geçtiğine de rastladım.
imambayıldı
gene aynı isim.
kahve
aynı şekilde pişiriyorlar ama yunan kahvesi diyorlar.
şiş kebap
souflaki diyorlar.
döner
gyros deniyor.
yahni
stifado deniyor, bizim papaz yahnisi stifadodan aşırma olsa gerek.
güveç
normal etli güveç malzemesine ilaveten arpa şehriye pilavı var içinde.
pilaki
fava
kurabiye
kourambides veya buna benzer bir ismi var, hangisi olduğunu hatırlamadığım bir yortu için yapıldığını ve türkçe için tuhaf sayılabilecek adını göz önüne alırsak, sanırım bunu biz onlardan aşırmışız (ilşa ve fuları'nın düzeltmesiyle: arapça imiş sözcük, onlardan bize, bizden yunan mutfağına sıçramış olmalı o zaman. yunan mutfağında bunu yapıldığı yortu da noel imiş ve sadece bademli bir kurabiye türü bu adla anılıyormuş.)
bekri meze
ortak yemek olmasa ve bizdeki herhangi bir yemek veya mezeye benzemese de, bir şekilde adının bekri mustafa'dan esinlendiğini düşündüğüm "bekri meze" diye bir şey menülerde sıkça insanın karşısına çıkıyor.
sütlü tatlılar
ayrıca yunanlıların ne dediğini bilmesem de, aynı şekilde pişirilmiş domatesli pilavları, yağlı yağlı patlıcan kabak vs. kızartmaları var. bizim sütlü tatlılarımızın bizans'tan miras olduğu göz önüne alındığında, tavukgöğsü, kazandibi, sütlaç ve türevlerini bulmak da mümkün olsa gerek.