EĞİTİM 18 Nisan 2018
67,8b OKUNMA     873 PAYLAŞIM

Gittiğiniz Slav Ülkelerindeki Tabelaları Okumanızı Sağlayacak Bir Kiril Alfabesi Rehberi

Kiril alfabesindeki harfler ilk bakışta anlaşılmaz görünüyor ancak işin içine biraz girince durum öyle olmaktan çıkıyor.
iStock


latin alfabesindeki ile aynı yazılıp okunan harfler

a, e, k , m, o, t

burada kafanızın karışmaması için dikkat etmeniz icap eden ufak bir ayrıntı şu: kiril alfabesinde küçük 't' harfi, bazen kıvrımlı 'm' şeklinde yazılır ancak t'dir o. zira hakiki 'm' harfi kiril alfabesinde kıvrımlı değil, keskin bir m olarak yazılır.


şimdi sırada latin harflerine benzeyen ancak farklı seslere karşılık gelen harfler var

büyük 'b' diye yazılır -> 'v' okunur
büyük 'h' diye yazılır -> 'n' okunur.
'p' diye yazılır -> 'r' okunur.
'c' diye yazılır -> 's' okunur
küçük 'y' diye yazılır -> 'u' okunur.
'x' diye yazılır -> 'h' okunur.


hepimiz yunan alfabesine okul yıllarımızda karşılaştığımız bilimsel sembollerden ötürü az çok aşinayızdır. iyi haber: kiril alfabesinde, yunan alfabesindeki harfler ile benzeşen harfler de mevcut

büyük gama diye yazılır -> 'g' okunur.
büyük fi diye yazılır -> 'f' okunur.
pi diye yazılır -> 'p' okunur

tebrikler, hiç efor sarf etmeden 15 harfi cebe attınız bile.
diğer harfler de bunlar

B




YA 


YO


İ


Y


L


D


TS


Ç


ŞH


ŞT


E (bu e'yi telaffuz ederken ağzınızı biraz daha geniş açın)


YU


bunların haricinde soft sign,


hard sign 


ve bl gibi telaffuz edilmeyen harfler var. 


buyrun size açıklamaları: soft sign ve hard sign 


bl


peki kiril alfabesi bilmenin size ne faydası mı olacak? 

gittiğiniz tüm slav ülkelerinde etraftaki tabelaları rahatlıkla okuyabileceksiniz. "bilmediğim bir dildeki yazıyı okusam ne olur?" demeyin. slav dillerinde eski fransızca'dan ve ingilizce'den geçme olduğu için anlayabileceğiniz baya sözcük var. mesela rusya'ya da gitseniz, makedonya'ya da gitseniz information "informatsiya"dır. elbette belarusça'dan bulgarca'ya, bulgarca'dan sırpça'ya ufak değişiklikler olabilir lakin diğer dillerden geçme olan "internet" gibi global kelimeleri yine de okuyunca anlarsınız. ilaç almanız gerektiği zaman, almanca'daki apotheke sözcüğünden slav dillerindeki apteka'nın eczane olduğu çıkarımını rahatlıkla yapabilirsiniz. öğrenmekte fayda vardır, zira yalnızca 15-20 dakikanızı ayırmanızı gerektiren basit bir yatırım.

Bu içerik de ilginizi çekebilir